Moments of Reprieve
by Primo Levi
translated from the Italian by Ruth Feldman
Written unplanned at different times and on different ocassions, Moments of Reprieve is a collection of fifteen short stories, each centred on one character only. There was Eddy, a self-absorbed green-triangle juggler and a thief, Tischler, a carpenter who recounts the story of Lilith. Bandi, a mild Hungarian whose name was Endre Szántó (reinforcing in Levi “the vague impression that a halo seemed to encircle his shaved head” to which Bandi explained laughingly: “Szántó means plowman, or more generically, peasant”), whom Levi taught to steal and cheat. Wolf, a Berlin pharmacist who “secreted music as our stomachs secreted hunger”, riddled with scabies but didn’t scratch. Grigo, a gypsy who asked Levi to write a letter to his girl saying that he was sending a doll. Otto, a barracks chief who gave a wash to Vladek, an imbecile but labeled as “politico”, and saved starving Ezra’s his ration for the next day because he could not eat his soup on the eve of Yom Kippur. Alberto, Levi’s interchangeable twin. Lorenzo, a mason, “voluntary” civilian worker. Last Christmas of the war. Levi’s “private attempt at bacteriological warfare”. Avrom. Rumkowsky.
Levi is one of a few writers whose works I have considerable difficulties writing my thoughts for, in part because it is very tempting to just quote the words (or shove the books to the person whom you’re talking about him to) and let them speak for themselves. He is also one of the many I enjoy rereading, thus rendering all previous (written) impressions inadequate. As overused it is for lame backcover reviews and acclaim, the phrase “superb storyteller” (and he, to some degrees, knows what a good story-telling is) is fully justified in the case of Levi: concise, analytical (but never dry) descriptions of details told in almost a sense of wonder, an appreciation, but never paraded in flamboyance.
I might be reading too much into it, but despite his disdain for exaggerated aggrandisement, there’s a feeling of guilt that I couldn’t pinpoint but felt he was struggling with. I remembered his quote — with the familiar self-blaming resonancy — that went something like this, “The survivors are the ones who can’t even tell the stories. We who can are not the real survivors.”
Like I said, I could be reading too much.
By the same author:
The Periodic Table









3 comments
Comments feed for this article
February 18, 2006 at 12:53 pm
tyas
Nyaaa, primo levi bagus yah? gue hanya tau dia karena puisinya pernah dipake manics di sleeve album mereka.
February 20, 2006 at 2:44 am
kat
Well… It’s hard not to like him. He has this way of telling his stories in very engaging vivid details, but never aggrandising, bertele-tele nor bitter/didactic. Very… humane? Periodic Table & The Wrench are his more “experimental” works, but even his more traditional ones tetep enjoyable & highly recced.
And since you said you’re in the mood for Italian lit, untuk mengkilik2 napsumu: both Eco and Calvino consider Levi as one of the most important (Italian) writers.
October 31, 2006 at 11:29 am
Venetia
Lawrence
Blood is thicker than water…